Magnificat in C (성모의 노래)
모짜르트의 다장조 미사곡 가운데 대영광송 부분에 노래말을 붙여 편곡된 것.

모짜르트(W.A. Mozart, 1756-1791)
작곡,
W.C. Peter 편곡



파일출처:
성가정성가대

                              소프라노

                              알토

                             테너

                             베이스

해설:

.
복된 동정녀 마리아가 천사로부터 예수의 잉태를 예고받고(수태고지 Annunciation) 예수를 잉태한 몸으로 사촌 엘리사벳을 방문하여 부른 노래(루가 1:46-55). 하느님께서 자신을 통하여 역사하신 위대한 일과 이스라엘에 베푸신 구원에 감사하고 찬양한 내용입니다.
 
“내 영혼이 주님을 찬양하며 …”(루가 1:46)로 시작되는 이 노래는 ‘찬양한다’를 뜻하는 라틴어 마니피캇(magnificat)으로 시작되므로 마니피캇이 마침내 이 노래를 지칭하는 곡명이 되었습니다.
초기 교회사에 따르면 교회생활의 중요한 제도는 수도원이었는데, 수도원에서는 하루에 여덟 차례 기도회를 했는데 이것을 성무일과라 합니다. 그 중 일곱 번째의 성무일과는 "만과" ("Vespers" 즉, 일락에 드리는 예배)인데, 매일 그 시간에 마니피캇이 예배순서 중 하나로 불려졌습니다.

마니피캇의 내용은 세 부분으로 나눌 수 있습니다.
마리아가 구세주 하느님을 찬양하고(1:46-50),
이스라엘에 베푸신 하느님의 업적을 회상하며(1:51-53),
아브라함에게 예언한 하느님의 계획이 자신을 통하여 이루어졌음을 감사하는 내용(1:54-55)이
그것입니다.

Ma-gni fi cat a ni ma me a Dominum
마- 니  피 캇 아 니 마 메 아 도미눔

Et ex ul ta vit spiritus me
엣 엑술따빗 스피리투스 메

us in Deo sa lu ta ri me o
우스 인 데오 살루따리메 오

Et ex ul ta vit
엣 엑술따빗

Spiritus me us in Deo sa lu ta ri me o
스피리투스 메 우스 인 데오 살루따리메 오

Ma-gni fi cat a ni ma me a Dominum
마- 니  피  캇 아 니 마 메 아 도미눔

Ec ce e nim ex hoc be a tam me di cent om nes
엣 체 에 님 엑스 옷 베 아 땀 메 디 센트 옴 네스

Ec ce e nim ex hoc be a tam me di cent om nes
엣 체 에 님 엑스 옷 베 아 땀 메 디 센트 옴 네스

ge ne ra ti o nes
제네라시오네스

Ma gni fi cat a ni ma me a Dominum
마 니 피 캇 아 니 마 메 아 도미눔

Qui po tens est
뀌 뽀뗀스 에스트

Qui a fe cit mi hi ma gna
뀌 아 페 싯 미 이 마 냐

Ma-gni fi cat a ni ma me a Dominum
마 - 니 피 캇 아 니 마 메 아 도미눔


 

Magnificat anima mea Dominum.
내 영혼이 주님을 찬송하며

Et exsultavit spiritus meus, in Deo salutari meo;
나를 구하신 하느님께 내 마음 기뻐 뛰노나니

Quia respexit humilitatem ancillae suae, ecce enim, ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
당신 종의 비천함을 돌보셨음이로다. 이제로부터 과연 만세가 나를 복되다 일컬으리니

Quia fecit mihi magna qui potens est,  et sanctum nomen ejus,
능하신 분이 큰일을 내게 하셨음이요 그 이름은 거룩하신 분이시로다. 

Et misericordia ejus a progenie in progenies, timentibus eum.
그 인자하심은 세세대대로 당신을 두리는 이들에게 미치시리라 

Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui,
당신 팔의 큰 힘을 떨쳐 보이시어 마음이 교만한 자들을 흩으셨도다. 

Deposuit potentes de sede, et exaltavit  humiles,
권세있는 자들을 자리에서 내치시고 미천한 이를 끌어올리셨도다. 

Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes.
주리는 이를 은혜로 채워주시고 부요한 자를 빈손으로 보내셨도다. 

Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae.
자비하심을 아니 잊으시어 당신 종 이스라엘을 도우셨으니 

Sicut locutus est ad Patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula.
이미 아브라함과 그 후손을 위하여 영원히 우리 조상들에게 언약하신 바로다. 

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
영광이 성부와 성자와 성령께 

Sicut erat in principio et nunc, et semper, et in saecula saeculorum, Amen.
처음과 같이 이제와 항상 영원히, 아멘.

"여기오신 모든 이에게 평화를 빕니다^^"