Mass for three voices - William Byrd

Posted 2008. 8. 14. 01:39
 
Mass for three voices - William Byrd


Kyrie
Kyrie eleison.
주님 자비를 베푸소서
Christe eleison.
그리스도님 자비를 베푸소서
Kyrie eleison.
주님 자비를 베푸소서

Gloria
Gloria in excelsis Deo.
하늘 높은 데서는 하느님께 영광
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
땅에서는 주님께서 사랑하시는 사람들에게 평화
Laudamus te, Benedicimus te,
주님을 기리나이다. 찬미하나이다.
Adoramus te. Glorificamus te.
주님을 흠숭하나이다. 높이 받드나이다.
Gratias agimus tibi
감사하나이다.
propter magnam glroriam tuam.
주의 영광 크시오니
Domine Deus, Rex coelestis,
주하느님 하늘의 임금님
Deus Pater omnipotens.
전능하신 아버지 하느님
Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
외아들 주 예수 그리스도님
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
하느님의 어린양이여

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
세상의 죄를 없애시는 주님 자비를 베푸소서
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
세상의 죄를 없애시는 주님 저희의 기도를 들어주소서
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
성부 오른편에 앉아 계시는 주님 자비를 베푸소서

Quoniam tu solus sanctus. Tu solus Dominus.
홀로 거룩하시고 홀로 주님이시고
Tu solus Altissimus, Jesus Christe.
홀로 높으신 예수 그리스도님
Cum Sancto Spiritu In gloria Dei Patris.
성령과 함께 아버지 하느님의 영광안에 계시나이다.
Amen.
아멘.



Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
한분이신 하느님을 저는 믿나이다. 전능하신 아버지
factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium.
하늘과 땅과 유형무형의 만물의 창조주를 믿나이다.
Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum.
또한 한분이신 주 예수 그리스도, 하느님의 외아들
Et ex Patre natum ante omnia saecula.
영원으로부터 성부에게서 나신 분을 믿나이다.
Deum de Deo,
하느님에게서 나신 하느님
lumen de lumine,
빛에서 나신 빛
Deum verum de Deo vero.
참 하느님에게서 나신 참 하느님으로서
Genitum, non factum, consubstantialem Patris
창조되지 않고 나시어 성부와 한 본체로서
per quem omnia facta sunt.
만물을 창조하셨음을 믿나이다.
Qui propter nos homines,
성자께서는 저희 인간을 위하여
et propter nostram salutem descendit de caelis.
저희 구원을 위하여 하늘에서 내려오셨음을 믿나이다.

Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine
또한 성령으로 인하여 동정마리아에게서 육신을 취하시어
Et homo factus est.
사람이 되셨음을 믿나이다.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus, et sepultus est.
본시오 빌라도 통치아래서 저희를 위하여 십자가에 못박혀 수난하고 묻히셨으며
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
성서말씀대로 사흗날에 부활하시어
Et ascendit in caelum  sedet ad dexteram Patris.
하늘에 올라 성부 오른편에 앉아계심을 믿나이다.
Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos
그분께서는 산이와 죽인이를 심판하러 영광속에 다시 오시리니
cujus regni non erit finis.
그분의 나라는 끝이 없으리이다.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem
또한 주님이시며 생명을 주시는 성령을 믿나이다.
qui ex Patre Filioque procedit.
성령께서는 성부와 성자에게서 발하시고
Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur
성부와 성자와 더불어 영광과 흠숭을 받으시며
qui locutus est per Prophetas.
예언자들을 통하여 말씀하셨나이다.
Et unam sanctam catholicam et Apostolicam Ecclesiam.
하나이고 거룩하고 보편되며 사도로부터 이어오는 교회를 믿나이다.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
죄를 씻는 유일한 세례를 믿으며
Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen.
죽은 이들의 부활과 내세의 삶을 기다리나이다. 아멘


Sanctus Sanctus Sanctus
거룩하시도다 거룩하시도다 거룩하시도다
Dominus Deus sabaoth
온누리의 주 하느님
pleni sunt coeli et terra gloria tua
하늘과 땅에 가득찬 그 영광
Hosana in excelsis
높은데서 호산나

Benedictus qui venit in nomine Domini
주님의 이름으로 오시는 분 찬미받으소서
Hosana in excelsis
높은데서 호산나


Agnus Dei qui tollis peccata mundi
하느님의 어린양 세상의 죄를 없애시는 주님
miserere nobis
자비를 베푸소서

Agnus Dei qui tollis peccata mundi
하느님의 어린양 세상의 죄를 없애시는 주님

miserere nobis
자비를 베푸소서

Agnus Dei qui tollis peccata mundi
하느님의 어린양 세상의 죄를 없애시는 주님

Dona nobis pacem
평화를 주소서

'미사곡' 카테고리의 다른 글

Missa Aeterna Christi  (0) 2008.08.22
Missa sancti Nicolai G Major  (0) 2008.08.19
Missa de Angelis  (0) 2008.08.15
Five voices Missa - William Byrd  (0) 2008.08.14
Five voices Missa - William Byrd  (0) 2008.07.10

"여기오신 모든 이에게 평화를 빕니다^^"